斗罗之不想成神的我居然成神了

斗罗之不想成神的我居然成神了

作者:奔跑的椅子 状态:完本 日期:08-16

又名《我那理论无敌的父亲,以及开挂的挚友》PS:拆三五官配辛辛苦苦从十六岁开始成为合格的打工人,活过没多久,再次醒来余依依发现自己居然成为了一个手不能提肩不能抗的弃婴……接受了这个身份设定的余依依还在迷茫未来如何的时候,被她未来的老父亲捡回了家。刚刚熟悉好的身份背景,瞬间梅开二度,渣都不剩的被代换了。余依依:挺好的:)就是这爹名字有点耳熟,这个世界也挺让人耳熟的。没过几年,在即将步入诺丁初级魂师学院之际,她那可亲可爱的老父亲收了一个大徒弟,名字和她老父亲一样随便——唐三。余依依,哦,现在改名叫玉余依的她,对于这位大徒弟可真是耳熟到仿佛下一秒就可以想起他究竟是谁。偏偏不等玉余依想起来,梅开三度,她的身份又被揭开了。玉余依:真就一层一层和洋葱一样呗。就此,本想着靠魂导器来一个徒手攀爬一个科技树的玉余依,被迫面临随时可能追赶过来的因果,开始一边攀爬科技树,一边试图以武服人。顺带捞一捞自称是她半身的,亦兄亦父不能‘出远门’的息壤………

《斗罗之不想成神的我居然成神了》全文阅读

猜你喜欢的小说
  • 作者:我是牛战士
    【群像+系统+词条+武侠(不种马、不后宫!)】陈烨穿越到大武王朝,绑定孤儿培养系统。只要培养孤儿,就能获得积分,积分可以抽取词条赋予孤儿。但……陈烨总感觉这些词条怪怪的。【体魄强健:力量增长加快;但只能使用重兵器】【心灵手巧:做饭、缝补衣物等生活技能天赋增强;机括、手上技法天赋大大增强】【毅力:只要有恒心,没有做不成的事;但念头必须通达】【抓周:抽取到的事物将伴随一生;但……】
  • 作者:罗宾·科克
    马丁·菲力普斯医师在医疗中先后发现五个女青年身患症状相彷的怪病,不禁产生了怀疑,进而着手调查。短短数天内,他与恋人丹妮丝·桑格医师经历了一系列可怕事件,险遭杀身之祸。他在被追杀途中闯进大学的电脑实验室,目睹了令人发指的活人试验。半年后,《纽约时报》刊登了一则震惊社会的新闻:诺贝尔医学奖候选人、著名放射学家马丁·菲力普斯博士偕夫人在瑞典要求政治避难,不久将向国际社会揭露一起公然践踏医学道德、蹂躏人权的丑闻……
  • 作者:福宝贝
    【清冷慵懒超飒的疯批美人X斯文禁欲护妻狂魔太子爷】【玄学打脸+真假千金+重生虐渣+马甲】前世,苏晚棠是坏事做尽,人人喊打的恶毒假千金。真千金偷她命格,夺她气运,嫁给京圈植物人太子爷,成为顶级豪门夫人。再次睁眼,苏晚棠回到真千金的婚礼现场。这一世,她手握上古传承,势要把失去的一切都夺回来!火爆出圈的神算半仙是她。横空出世的玄门惊世天才是她。被阴阳两道奉若神明的鬼医圣手也是她。那位清雅矜贵,有人间佛子之称的太子爷,看她的眼神越来越危险。清心寡欲的男人红了眼,把苏晚棠逼入墙角,困于怀中:“夫人,你还有多少马甲,是我不知道的……”*男女主都不是善茬,谁惹他们嘎了谁。背景架空,玄学内容虚构,勿代入现实。
  • 作者:九枭离
    我和一般人出生都不一样,我是黄鼠狼接生的。没出生我妈就死了,我爸也不知所踪,人人都说我是丧门星。一日,我床头多了个金鳞片,姨奶奶让我带着,说是以后有人要来接我。龙泽出现的那天,我成了他的新娘。
  • 作者:荆吴
    飞鹰队唯一的女队长,莫名穿越!是异世界的阴谋,还是现在社会的不挽留?君若卿表示很方。穿成一个废物小可怜还中了奇毒,最主要的是,穷的连叮当响声都没!某男出现:我有钱,我养你啊?君若卿:这位老兄,气息感觉挺熟啊,是不是见过?
  • 作者:逆袭
    他与她青梅竹马,两小无猜,为她拒绝顶级名媛,却反被要求离婚,净身出户!
  • 作者:腊笔小酱
    国宴上,她当众坐上他的大腿:“我唐黎要么不嫁,要嫁就嫁最有权势的男人!”宋柏彦,位高权重的大人物,就此和一个小丫头纠缠余生。重生前,她活在谎言中,下场凄惨。重生后,她发誓不再走前世那条不归路,结果却惹上一个身居高位的男人。婚后生活——“先生,夫人把山庄东面的墙拆了。”“保护好夫人,别让她伤着。”“先生,夫人说要带着小少爷离家出走。”宋先生叹息,放下手头文件叮嘱:“你亲自开车送一趟,别让他们迷了路。”
  • 作者:卡尔维诺
    除了卡尔维诺还有谁能挑选出200个意大利民间故事,并如此出色的复述它们?读者被引入了一个极富意大利特色的世界,那里皇帝和农夫、圣徒和魔鬼、以及一系列最奇特的植物和动物,在充满当地风俗和历史的背景上演出了一个个生动的故事。无论是哪种叙述风格,幽默的、质朴的、玩笑的、荒谬的,还是贵族的、神秘的,这些故事都是严格按照有趣的想象力的逻辑展开的。《意大利童话》被纽约时报评为当年的十佳新书之一,并立即赢得了童话爱好者们的心,也使卡尔维诺进入了象格林兄弟和安徒生那样伟大的童话作家的行列。在这本书里,卡尔维诺将丰富的想象与非凡的捕捉人之梦境和幻想的写作能力结合在一起。——译自英文版《意大利童话》封底的介绍辞(Harcourt Brace出版社,1980年英文第一版,George Martin翻译)